How multiple projects can distract you
There are more than 2 years that I started again , more or less, seriously to study languages. Though the main motive for me to do so was to edit and translate articles in Wikipedia. Mostly I contribute to the Greek version, already more than 2 years and 5 months. Anyone who reads Modern Greek can see my contribution on my user page .
Most of the articles I created there where translations of the equivalent articles from the English, French , Russian or Esperanto Wikipedia. The translation method, though regarded as unnatural and neglecting of speech, can be an incentive to work on your target language.
The procedure is simple. You choose an article on a subject of your interest and start the translation process. Of course you should have in mind the editing rules of Wikipedia and this may take some days of preparation. But after that first step you will be able to edit relatively fast the already existing pages and create your own.
After many days that I stopped editing Wikipedia articles, due to a translation job that I have to complete soon…my plans is to be back the next days on this great project and get concentrated to the Russian-Greek translations. This is in full accordance with my goal to write and speak Russian fluently in the next months. But it will help obviously more to my writing capacities in Russian.
So , I intend to eliminate any activity that engages the use of other foreign languages . I have to try not using English at all (but I have to write in English on this blog) or Esperanto (though I have to finish the translation of an Esperanto-Greek dictionary) , but in the same time perform everything in Russian. This may be quite confusing in the small city that I live.
Because of that it is not easy to have even a 20 minutes conversation with a native Russian speaker in my city. First, you can not find one easily and when it happens all of them seem to be very preoccupied. On the other hand they trying every time to switch the conversation into Greek. Finally, I prefer to use Skype or even phone calls to my friends or relatives that live in Russia, in order to practice just a little bit.
Since I will be reading , speaking and listening the Russian language for many hours of the day I hope that in the next 8 or more months I will achieve some serious level of fluency. Sorry that my today’s entry is not about Modern Greek …but I am a language addict myself trying to find ways to speak and read literature of the languages that I love.
If you have yourself any useful tips that can help me to brush up my Russian in the next few months or how to stay away from multiple tasks, please share it with us.
Although I will be very unhappy to stop using English and Esperanto for the period that I have to be focused exclusively on Russian, I will try at least to keep up posting regularly (on a week basis) about Modern Greek language.